Traduccion del Nuevo Mundo

4 minutes

Origen:

La primera biblia en ingles fue impresa en 1950 y La primera biblia traducida al castellano fue en 1960 luego fue revisada en el 2013

Quienes son los Traductores:

Su nombre oficial dentro de los testigos de jehova es “Comite de Traduccion” Cuando fue traducida ellos decidieron mantenerse en el anonimato, lo que quiere decir que no se sabe quienes fueron los traductores.

Diferencia entre otras Traducciones, Esta adulterada?

Hay muchos textos que demuestan la alteracion que tiene la biblia de los testigos…

Ahora les paso a comparar algunos textos que demuestan esto:

Genesis 1:2

Traducción de los Testigos Biblia Reina Valera
“Ahora bien resultaba que la tierra se hallaba sin forma y desierta y había oscuridad sobre la superficie de (la) profundidad acuosa y la fuerza activa de Dios se movía de un lado a otro sobre la superficie de las aguas”. Génesis 1:2 “Y la tierra estaba desordenada y vacía y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas” Génesis 1:2  
“En (el) principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios” Juan 1:1 “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios”. Juan 1:1
“Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero y estamos en unión con el verdadero por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna”. 1 Juan 5:20    “Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna”. 1 Juan 5:20
“Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada dice: “Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje”. Hebreos 1:6    “Y otra vez cuando introduce al primogénito en el mundo dice: Adórenle todos los ángeles de Dios”. Hebreos 1:6
“Mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y de (l) Salvador nuestro, Cristo Jesús”. Tito 2:13    “Aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo”. Tito 2:13
“A quienes pertenecen los antepasados y de quienes provino el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, (sea) bendito para siempre. Amén”. Romanos 9:5    “De quienes son los patriarcas, y de los cuales, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. Romanos 9:5

Ahora vamos a ver como el vocabulario a cambiado para concordar con sus doctrinas. Por ejemplo

1 Timoteo 3:1 TNM 1 Tim 3:1 RV
Esa declaración es fiel.+ Si algún hombre está procurando alcanzar un puesto de superintendente,*+desea una obra excelente “Si alguien aspira al cargo de obispo, no hay duda de que ambiciona algo muy eminente.”   
1 Tim 3:1 Biblia Septuajinta
Fiel(a) la palabra: Si alguno episcopado pretende, bella obra anhela.

Reina Valera Usa Obispo, Septuajinta usa episcopado, pero los testigos usan “superintendente”. Una palabra no muy común en el castellano sin embargo es bastante utilizada en dentro de su organización, y no es una palabra original del texto.

Quienes fueron algunas personas que influenciaron la traduccion?

Johannes Greber

Uno de los traductores que influenciaron a la Traduccion del nuevo mundo fue Johannes Greber, quien fue un Sacerdote Catolico nacido en 1874. Tuvo un encuentro con un Espiritu quien lo animo a abandonar su estatus en la Iglesia y a investigar por si mismo el mundo de los espíritus y eso fue exactamente lo que hizo. Finalmente él abandonó su posición como sacerdote católico, y escribió un libro en 1932 titulado Comunicación con el Mundo de los Espíritus de Dios que detalla su entrada en el espiritismo y describe las verdades y principios de su nuevo entendimiento de la Cristiandad, que le había sido revelado a él a través de su comunicación con los espíritus. escribió una traducción del Nuevo Testamento en 1933.

La Influencia mas fuerte que tuvo en la biblia de la watchtower fue Juan 1:1 “En el principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios; y la Palabra era un dios.”—The New Testament por Johannes Greber.

La Sociedad citó la traducción de Greber de Juan. 1:1 como si este hombre fuera un importante erudito de la lengua griega o una autoridad en sus publicaciones, “El Verbo – Quien Es Según Juan”, 1962, p. 5; “La Atalaya”, 1 de mayo de 1976, p. 288; “Asegúrese de todas las cosas”, 1965, p. 491, y “Ayuda para entender la Biblia”, 1971, p. 1258.

Podemos Confiar en esta traduccion?

La verdad, no, por lo que acabamos de analizar.